All these words are from the Proto Indo European wer-,
to cover, which gave us things like
warren and warrant, and also things like garnish because words are dumb. And
this week is more of the same.
Now, like I said, wer- meant to cover. Cover itself showed up in the mid twelfth century, so it’s pretty dang
old. It comes from the Old French covrir, and classical Latin coperire,
to cover.
The co- comes from the prefix com-, though it’s thought to only be intensive
here, while the rest is from operire, to close or cover.
That’s taken from the Proto Indo European op-wer-yo-, where the op-
means over and is the origin of the prefix epi-,
and wer- is to cover. To cover over just means to really cover
something. And they threw the com- prefix in there to emphasize it even more.
Covert is also from cover. It showed up in the fourteenth century from the Old French covert, which is the past participle of covrir. Then
there’s discover, also from the fourteenth century.
In Old French, it’s descovrir, which is taken from the Medieval Latin discoperire, which you may notice is
also just cover with the dis- prefix. Dis- means “the opposite of”,
so discovering is the opposite of covering something. I can see that.
Then there’s curfew. Really. It showed up in the early fourteenth century meaning the ringing of a bell
at a fixed hour, which by the nineteenth century morphed to mean the
restriction of movement after a certain time. The word is from the Anglo French coeverfu, from the Old French cuevrefeu,
which is from covrir plus the word feu, which means fire—one of the
reasons the curfew bell was rung was to warn people to put out their fires
before going to sleep. A warning to cover your fire now means curfew.
The next word we’ll be looking at—prepare yourselves—is kerchief. Which
is a covering, so I guess you can see how it comes from to cover. It showed up
in the early thirteenth century where it could be spelled kovrechief, and it meant the same thing as
we’d use it as. It’s from the Anglo French courchief, which literally
meant “cover head”. The first part is from couvrir, which is from the
Old French covrir, while the chief part means head, more literally than we use
it these days. Yes, chief once literally meant head,
and it’s from the Vulgar Latin capum, head, classical Latin caput,
again, head,
and the Proto Indo European word for head kaput-, and somehow that’s the origin for kaput, as in dead/broken.
And I can’t even make this up, the reason why is because German took a French phrase
meaning “to make a bonnet” as a way to say you’re taking all the tricks in a
card game, when the French used the phrase in relation to sailing during a
storm. I know it’s not related to cover, which we’re looking at, but it might
be the stupidest etymology I’ve ever read.
Sources
Online Etymology Dictionary
Google Translate
Omniglot
University of Texas at Austin Linguistic Research Center
University of Texas at San Antonio’s page on Proto Indo European language
Dictionary of Medieval Latin
Encyclopaedia Britannica
Fordham University
Online Etymology Dictionary
Google Translate
Omniglot
University of Texas at Austin Linguistic Research Center
University of Texas at San Antonio’s page on Proto Indo European language
Dictionary of Medieval Latin
Encyclopaedia Britannica
Fordham University
Okay, so that's just weird.
ReplyDeleteI knew cover fire. It's probably the only etymology story I heard years ago. (Like, when I was a kid.) As for kaput, well, some words took some really strange journeys.
ReplyDelete(I don't know why, but my blog is no longer sending me emails for the comments posted. So, I'm responding to all in the comment thread. Silly Blogger.)
Testing to see if I can get my comment emails to work.
ReplyDelete