Big mood.
Saturday, October 31, 2020
Thursday, October 29, 2020
Language Of Confusion: Mortality
Time for another
redo! I definitely didn’t do these words justice when I did them the first time
in April of 2011. And what better way to finish the month off than by looking
at mortal words?
Mortal showed up in
the late fourteenth century, coming
from the Old French mortel and classical Latin mortalis, which
is just mortal.
It’s from the noun mors, death,
which can be traced to the Proto Indo European mr-o, to die.
That’s from the root word mer-, rub
away or harm, or just die. It shows up in a lot of words, some of which make
sense, some of which are like, what, really???
Morbid of course is
related, having shown up in the mid seventeenth century.
It comes from the classical Latin morbidus,
which means sick or diseased,
from mori, to die,
and that’s from mer-. Mortify showed up earlier, in the late fourteenth century as mortifien and meaning to kill or destroy the life of. It began to
be used in a religious context in the early fifteenth century, where it
referred to “subduing the flesh” by abstinence and discipline, and from there
turned into humiliate sometime in the late seventeenth century. The word is
from the Old French mortefiier,
destroy or punish, from the Late Latin mortificare, to
kill. And that one’s also from mors, which we already know the story of.
Mortgage is
related, although that probably won’t surprise anyone who has one. It showed up
in the late fourteenth century as morgage, from the Old French morgage, which is literally mort gaige, dead pledge.
Mort is of course from mori, so that’s where we get that.
Now for everybody’s
favorite fun time activity, murder. It showed up in the fourteenth century as
either murder or morþer, from the Old English morðer, which is just
murder. It’s from the Proto
Germanic murthran, and
that’s from mer-. So while everything else is Latin, murder is Germanic, but
they still come from the same place.
So that’s the mortal words, new and
improved. I should probably update my etymology list to show the better
version.
Sources
Online Etymology Dictionary
Google Translate
Omniglot
University of Texas at Austin Linguistic Research Center
University of Texas at San Antonio’s page on Proto Indo European language
Tony Jebson’s page on the Origins of Old English
Orbis Latinus
Online Etymology Dictionary
Google Translate
Omniglot
University of Texas at Austin Linguistic Research Center
University of Texas at San Antonio’s page on Proto Indo European language
Tony Jebson’s page on the Origins of Old English
Orbis Latinus
Tuesday, October 27, 2020
From The Spamfiles
Let’s focus on spam.
It’s… much less depressing than anything else.
Talk about your lazy
spam. They’re not even using words anymore! Unless they’re trying to summon Cthulhu. Do you want to summon Cthulhu? Because this is how you get Cthulhus.
I can’t even. Okay,
first of all, haven’t been to an “adult” website, second, my webcam is covered when
not in use because I’m paranoid like that, third, it’s definitely been over 21
hours since I got this, and I’m guessing none of my followers here who I’m in frequent contact with have received anything. I
think I’m okay.
Saturday, October 24, 2020
Thursday, October 22, 2020
Language Of Confusion: Disasters
Disasters, AKA
life constantly these days.
Disaster
Disaster showed up sometime in the late sixteenth century, coming from the Middle French désastre, which is from the Italian disastro, which of course is just disaster. The prefix dis- means ill here, and astro literally means star. A disaster is an ill (as in bad luck) star.
Catastrophe
Catastrophe actually showed up a bit earlier, in the early sixteenth century, although back then it meant “reversal of what is expected”, generally referring to the turning point in a drama. It actually didn’t mean a disaster until 1748! Catastrophe is from the classical Latin catastropha, a turning point or denouement, and is from the Greek katastrophe, which could mean a disaster as well as a sudden end. It’s from the verb katastrephein, to destroy, overturn, or trample on, a mix of kata, down, while strephein is turn, from the Proto Indo European strebh, wind or turn. A catastrophe is a down turn!
Cataclysm
Speaking of cata, cataclysm showed up in the early-mid seventeenth century, where it meant a deluge or flood, particularly in relation to the bible. It’s from the French cataclysme, which is from the classical Latin cataclysmos, which again, means a deluge. That’s of course from the Greek kataklysmos, which also just means deluge. Like I said before, kata means down, and the rest is from klyzein, to deluge. A cataclysm is deluging down on you. Klyzein is also from the Proto Indo European kleue-, to wash or clean. Weirdly enough that’s also the origin word for cloaca.
Calamity
Calamity showed up in the early fifteenth century meaning damage or a state of adversity, then meaning a great misfortune about a century later. It’s from the Old French calamite, from the classical Latin calamitatem, disaster. It’s origins before that aren’t really known. People used to think it’s related to the Latin calamus, straw, in the sense of damage to crops being bad, but now it’s mostly thought that’s not true. Thought B is that it’s related to incolumis, which means uninjured, but there’s no evidence of that either. Basically, no one knows where calamity is from and there are no good guesses.
Tragedy
Finally today, tragedy showed up in the late fourteenth century meaning a play/work with an unhappy ending, and a tragedy in general in the sixteenth century. It was from the Old French tragedie, from the classical Latin tragedia, tragedy, and that one’s also from Greek, the word tragodia, also just tragedy. And here’s where things get weird. See, in Greek, the word is a mix of two words, tragos and oide. Oide means ode or song, yeah, makes sense, and tragos means tragedy… or possibly goat. Yeah. One theory is that tragedy means “goat song”, because a “satyr play” (as in, satyrs are goats) was a happier play than a traditional tragedy. I mean, the goat connection might not even be real, but still. Wow.
Sources
Online Etymology Dictionary
Google Translate
Omniglot
University of Texas at Austin Linguistic Research Center
University of Texas at San Antonio’s page on Proto Indo European language
Encyclopaedia Britannica
University of Ottawa, Canada
Disaster showed up sometime in the late sixteenth century, coming from the Middle French désastre, which is from the Italian disastro, which of course is just disaster. The prefix dis- means ill here, and astro literally means star. A disaster is an ill (as in bad luck) star.
Catastrophe actually showed up a bit earlier, in the early sixteenth century, although back then it meant “reversal of what is expected”, generally referring to the turning point in a drama. It actually didn’t mean a disaster until 1748! Catastrophe is from the classical Latin catastropha, a turning point or denouement, and is from the Greek katastrophe, which could mean a disaster as well as a sudden end. It’s from the verb katastrephein, to destroy, overturn, or trample on, a mix of kata, down, while strephein is turn, from the Proto Indo European strebh, wind or turn. A catastrophe is a down turn!
Speaking of cata, cataclysm showed up in the early-mid seventeenth century, where it meant a deluge or flood, particularly in relation to the bible. It’s from the French cataclysme, which is from the classical Latin cataclysmos, which again, means a deluge. That’s of course from the Greek kataklysmos, which also just means deluge. Like I said before, kata means down, and the rest is from klyzein, to deluge. A cataclysm is deluging down on you. Klyzein is also from the Proto Indo European kleue-, to wash or clean. Weirdly enough that’s also the origin word for cloaca.
Calamity showed up in the early fifteenth century meaning damage or a state of adversity, then meaning a great misfortune about a century later. It’s from the Old French calamite, from the classical Latin calamitatem, disaster. It’s origins before that aren’t really known. People used to think it’s related to the Latin calamus, straw, in the sense of damage to crops being bad, but now it’s mostly thought that’s not true. Thought B is that it’s related to incolumis, which means uninjured, but there’s no evidence of that either. Basically, no one knows where calamity is from and there are no good guesses.
Finally today, tragedy showed up in the late fourteenth century meaning a play/work with an unhappy ending, and a tragedy in general in the sixteenth century. It was from the Old French tragedie, from the classical Latin tragedia, tragedy, and that one’s also from Greek, the word tragodia, also just tragedy. And here’s where things get weird. See, in Greek, the word is a mix of two words, tragos and oide. Oide means ode or song, yeah, makes sense, and tragos means tragedy… or possibly goat. Yeah. One theory is that tragedy means “goat song”, because a “satyr play” (as in, satyrs are goats) was a happier play than a traditional tragedy. I mean, the goat connection might not even be real, but still. Wow.
Online Etymology Dictionary
Google Translate
Omniglot
University of Texas at Austin Linguistic Research Center
University of Texas at San Antonio’s page on Proto Indo European language
Encyclopaedia Britannica
University of Ottawa, Canada
Tuesday, October 20, 2020
From The Spamfiles
Ah, spam. At least it isn’t a cloud of darkness threatening to swallow the entire world.
Anyone else thinking of owls?
Because that’s all this reminds me of.
How vaguely threatening. The spammer
knows what you did, and whatever it was, they have a five dollar kit to fix it
before everyone finds out.
What is that emoji at the end there?
It’s too ovoid to be bread and doesn’t look like any fruit. Okay, this is
bugging me way too much. What are you???
He’s the Legal Administrative
manager at a Vault! This must be serious.
They’re… bragging about an unsecured card. That really seems like the opposite
of what you should be doing.
Saturday, October 17, 2020
Dimension X
Thursday, October 15, 2020
Language Of Confusion: Delete, Part II
More words about getting rid of
something! I wonder if they’ll be as crazy as last week.
Cancel showed up in the late fourteenth century, literally meaning
to cross out something written with lines, generally to deface something. In
other words, it meant strikethrough text. It comes from the Anglo
French/Old
French canceler, from the classical Latin cancellare, which literally meant to
make like a lattice. Apparently it was Late Latin who
started using it to mean cross out (with lines) something written. It’s related
to the words cancelli, which means
lines or lattice,
which is from cancer, which means
crossed bars or lattice and is not related to cancer at all, just get that out of your head. It’s actually rated to carcer, prison,
the origin word of incarceration. So the answer is yes, these words are as crazy as last week’s.
Next, expunge showed up in the
seventeenth century from the
classical Latin expungere, which
means to repulse or blot out a name on a list—so again, words being crossed out. It has a kind
of weird reasoning to it that sounds way
dirtier than it actually is, so bear with me for a minute. Expungere literally
means “to prick out”. Yeah. Ex- means out, while pungere means to prick,
from the Proto Indo
European peuk-, to prick.
Since crossing out a name on a list involved blotting (or, sigh, pricking) out
the name with a pen nib, we have expunge. Which you will never be able to look at
again without thinking of the word prick. You’re welcome.
Purge showed up in the fourteenth century meaning to clear of a charge or
suspicion, and then later on to cleanse or purify. It’s from the Anglo French purger, Old French purgier, and classical Latin purgare,
to cleanse or clear.
It’s actually from the Latin word purus,
pure, yes, the origin of pure, as well
as the word agree, to set in motion,
do, or perform, a word that can be traced to the Proto Indo European ag-.
To purge something is to get rid of it, in an act of cleansing.
Finally, abolish showed up in the
mid fifteenth century from the Old
French noun aboliss, from the verb abolir, to abolish. It’s from the
classical Latin abolere, to abolish,
so we’re not seeing any major changes here. It’s a mix of ab, away from, and part of adolere, to magnify or grow. Abolish was
made to be the opposite of adolere, so instead of growing something, it was
getting rid of it.
Sources
Online Etymology Dictionary
Google Translate
Omniglot
University of Texas at Austin Linguistic Research Center
University of Texas at San Antonio’s page on Proto Indo European language
Fordham University
Orbis Latinus
Online Etymology Dictionary
Google Translate
Omniglot
University of Texas at Austin Linguistic Research Center
University of Texas at San Antonio’s page on Proto Indo European language
Fordham University
Orbis Latinus
Tuesday, October 13, 2020
From The Spamfiles
Okay, of all the things to
capitalize, why each and only each?
Everything about this one feels
unsettling in a way I can’t quantify. The name “lilwickdon”, the droplets
emoji, the awkward phrasing of “married happily ever after”. It’s just off.
Like looking at a completely realistic human doll. It might look human, but
it’s not, and you can tell.
Not Jasmine but Jasmine!! She’s extra
excited about her name!
Uh oh. I seem to have misplaced my
wife. Maybe if I shake the food bag, she’ll come running. Or is that cats? I might be thinking of cats.
How do you shave like a million
bucks? Money doesn’t shave. It’s not even associated with shaving. Seriously,
who wrote this advertising copy? Because they aren’t good at their job.
That’s just like the United Nations
to give out fund payments from a Nigerian bank. They do that, like, all the
time.
Saturday, October 10, 2020
Thursday, October 8, 2020
Language Of Confusion: Deleted, Part I
There’s a surprising number of words
that mean getting rid of something. Might as well look at them now!
Delete itself showed up in the early sixteenth century from the classical Latin deletus, which means extinction or annihilation.
That’s the past participle of the verb delere,
which is just to delete,
which itself is from delinere, to
smudge—to delete was to erase by smudging something. Delinere is a mix of the
prefix de-, from or away, and linere, smear or wipe, so yeah. To wipe
away is to erase. Somehow that’s from the Proto Indo European slei-, slime or sticky, seriously that’s
where we get the word slime from. No, I
don’t know how we get from slime to delete. That’s just how it is.
Now let’s look at erase. It showed
up in the seventeenth century from the
classical Latin erasus, from the verb
eradere, erase or scrape off. The e-
is from ex-, out [https://www.etymonline.com/word/ex-], and radere literally
means to shave or scrape,
so to erase is to scrape out. Some people think that radere is from the Proto
Indo European root red-, to scrape, scratch, or gnaw, but, well, the fact
that it would make sense is suspicious. Never trust making sense when it comes
to etymology.
Case and point, eradicate. You’d
think it would be related to erase, or at the very least rad-. Nope. Not one
bit. Eradicate showed up in the early fifteenth century from the classical Latin eradicatus,
from the verb eradicare, which means
to destroy, uproot, or root out.
The e- is from ex- again, though it means out here, and the rest is from radix, root. That
one is from the Proto Indo European wrad-,
branch or root and is actually
the origin word for radish. So yes. Because you root something out, eradicate
is more related to radish than erase.
Obliterate showed up in the
seventeenth century from the
classical Latin obliteratus, from obliterare, to obliterate, efface, or erase.
No shocking revelations here. The ob- means against while the rest comes from littera…
letter.
Okay, may have spoken too soon about there not being any shocking revelations.
Apparently there was a Latin phrase, literas
scribere, which meant to write across letters—as in over them, striking them through. So because people had to strikethrough letters, we
obliterate things.
What? It makes perfect sense.
Online Etymology Dictionary
Google Translate
Omniglot
University of Texas at San Antonio’s page on Proto Indo European language
Tuesday, October 6, 2020
October Goals
It’s October! While I usually love
this month, well, it is 2020.
Although I suppose I am living each day in growing terror as the election nears.
That’s not really a fun terror, though.
Ugh, let’s focus on something less
awful.
September Goals
1. Work on word usage. I overuse an embarrassing amount of words and phrases.
There are still a bunch left, but at least I did something.
2. Get WIP beta reader ready.
It’s pretty there. Probably as close as it’s going to get, anyway.
3. Look back on the last ten years
because holy crap, that’s how long I’ve been blogging.
If it was any year but 2020, this probably would have been a lot more interesting to do.
And that’s that. I did a lot of what
I set out to do, but could have done better. It was kind of a tiring month to
exist in. So what should I do this month…
October Goals
1. Find some beta readers for my latest WIP. I hope some of my friends are still available.
2. Update my blog’s etymology page.
I really should have done this last month!
3. Work on something. Anything.
Here’s hoping October is successful and
not a nightmare reaching its pinnacle. What do you want to do this month?
1. Work on word usage. I overuse an embarrassing amount of words and phrases.
There are still a bunch left, but at least I did something.
It’s pretty there. Probably as close as it’s going to get, anyway.
If it was any year but 2020, this probably would have been a lot more interesting to do.
1. Find some beta readers for my latest WIP. I hope some of my friends are still available.
Saturday, October 3, 2020
A Massacre, That’s What
I really wish I was making this up.
I suppose a cat could be involved, but it’s still weird that I keep
finding more and more cricket bodies in one particular room. The current record
is eight in one day. Ugh.
Thursday, October 1, 2020
Language of Confusion: Darkness
EDIT: I think I fixed whatever was causing that weird overlapping, but as I have no idea what caused it in the first place, I don’t know how to keep it from coming back. And this is why I hate New Blogger.
Darkness is kind of spooky, right?
Dark comes from the Middle
English derk, from the Old English deorc, which is pretty much just dark,
in both the same literal and figurative sense we use it. It was also pronounced
as it was spelled, and frankly I’m disappointed that we don’t still pronounce
it like “dee-ork” because that seems hilarious.
Anyway, deorc is from the Proto
Germanic derkaz, but no one knows
where that one came from. Anyone else disappointed in having to say plain old
dark when we could be saying derkaz?
Shadow comes from the Old English sceadwe/sceaduwe,
which meant shadow and in spite of the
ridiculous spelling was pronounced the same, too. Shade is obviously from the
same place, though it came about on a different journey. It comes from the Middle English schade and Old
English sceadu, which was pronounced
“shadu”. Basically, shade used to have the u sound shadow does, but they
dropped it for some reason. I guess that does make things less confusing.
Anyway, sceadu (and thus sceadwe) are from the Proto Germanic skadwaz, from the Proto Indo European skot-wo- or skoto-, dark or shade. I
guess that means that shade used to be pronounced with a k sound!
Next, gloom showed up in the late sixteenth century, and it’s actually
Scottish in origin—I think they mean Scottish English rather than Gaelic here.
It’s not actually known where it comes from. It might be an unknown Old English
word, or Scandinavian, or from the Middle Low German glum, which meant turbid. You might
be thinking “Oh, that sounds like glum, are they related?” And I’d be asking
why you expect some kind of sensible answer. Glum showed up in the mid sixteenth century, so before gloom, and
is from the Middle English gloumen,
become dark. That word might be influenced—only influenced—by the Middle Low German glum, but it also might not be.
Frigging words, man.
Finally today, dim comes from the Old English dimm, so dim with an
extra m. It comes from the Proto Germanic dimbaz, and… nowhere else, apparently.
Dim does not exist outside of Germanic languages. It just apparently showed up
a thousand-ish years ago.
Man, I suppose it’s fitting that all
the dark words are so obscure, but still. Weird.
Sources
Online Etymology Dictionary
University of Texas at Austin Linguistic Research Center
University of Texas at San Antonio’s page on Proto Indo European language
University of Texas at Arlington
Tony Jebson’s page on the Origins of Old English
Old English-English Dictionary
Corpus of Historical Low German
Sources
Online Etymology Dictionary
University of Texas at Austin Linguistic Research Center
University of Texas at San Antonio’s page on Proto Indo European language
University of Texas at Arlington
Tony Jebson’s page on the Origins of Old English
Old English-English Dictionary
Corpus of Historical Low German
Subscribe to:
Posts (Atom)