I actually etymologized food
already, so I’m just going to skim it a bit as there are many other words to
look at.
Food
comes from the
Middle
English foode/fode,
Old English foda, and
Proto
Germanic fodon. Feed
is from the
Old English
fedan, and both of
those are from the
Proto
Indo European pa-,
to feed,
the origin of such words as pastor. And pester.
Similarly, there’s
fodder,
which is from the Old English
fodder, Proto Germanic
fodram, which
is from pa- as well. Then there’s forage, which showed up in the
early fourteenth century, from the
Old French
forrage, from
fuerre, hay or straw, which is from the
Frankish fodr,
food, another word from fodram. Foray showed up in the
late fourteenth century, and it’s actually Scottish in origin, and
it’s thought to be from the Middle English
forreyer, from the Old French
forrier, another word from forage.
You know what else is related?
Fur. Yeah. It showed up in the
late fourteenth century,
first meaning the lining of a garment, not meaning an animal pelt until a
century later! It’s from the Old French
forrer/fourer, from
fuerre,
except here it means sheath or scabbard instead of hay. But it’s still also from
the Frankish
fodr, which makes me think that it’s just another word that
somehow has two completely different meanings. Also please note that foster is from
pa-, too.
It’s from the Old English
fóstrian, from
fostor,
food or nourishment, from the Proto Germanic
fostra-, from -a-. You foster
something with food.
How about some words that actually
start with pa-? Pantry showed up in the
early fourteenth century,
from the
Anglo
French panetrie (which literally meant bread room),
Medieval
Latin panataria, and
classical
Latin panis,
bread,
from pa-. Bread is the main food for pretty much everywhere. Funny enough,
antipasto is from pa-, too. It didn’t show up in English until
1929,
from the Italian word, where the anti- means
before and
pasto means
meal or food. And pasto just happens to be from the Latin
pascere. So you
might be thinking pasta is from the same place. Ha ha, no. Not even a little.
Pasta is from the same word as
quash.
There’s one more word we’re
going to look at, and like always, I save the best for last. That word? Company.
Yes, it has pan in it, but can it really be related to pantry? It showed up in
the
mid twelfth century, from the Old
French
compagnie,
Late Latin companio.
That word is made up of com,
with, and
that panio is from panis. Company—or
companion—is
someone you have bread with.