Time to finish off the -cept
words! Again! We’ll probably be looking at it again in another ten years or so.
Accept first showed up in the
late fourteenth century, coming from
the Old
French accepter and classical
Latin acceptare, accept and its verb form accipere, to take or receive.
Now, as I’m sure you remember from the previous weeks, the cipere is from capere,
to take, catch, or seize,
from the Proto Indo
European kap-, to grasp. The
prefix comes from ad-, to, meaning
accept means to take to. Makes sense, right?
Except also showed up in the
late fourteenth century, except (ha!)
back then it was spelled excepten and it meant to receive. It comes from
the Old French excepter, from the classical Latin exceptus, with
the verb form excipere, which basically meant except in the sense to
take something out (as in, to make an exception). That ex- means out,
and with capare, the word is to take out. When you take something out, it’s an
exception.
Next we’re looking at
susceptible, as while suscept is technically a word, I don’t think I’ve ever
seen it used (and it doesn’t have a post on the etymology website). Susceptible showed up in the seventeenth century,
coming from the Late
Latin susceptibilis, which could mean capable or sustainable as well
as susceptible. It’s from the classical Latin suscipere, which could
mean accept as well as to take or receive. The sub- prefix means up from under,
and with capere, to take, this word becomes to take from under. So susceptible
is… to take from under-able? It’s weird how that almost makes sense.
Online Etymology Dictionary
Google Translate
Omniglot
University of Texas at Austin Linguistic Research Center
University of Texas at San Antonio’s page on Proto Indo European language
Orbis Latinus
And how often does one use those last two?
ReplyDeleteAt least they are all somewhat connected.
ReplyDeleteWell, they sorta make sense. Kinda?
ReplyDeleteExcept once meant receive ... That's quite interesting.
ReplyDelete